Busca

Prensa

Asesoria de Prensa

Listing MIPCOM 2011

26 de Septiembre de 2011

A- A+

Globo TV International
Rua Evandro Carlos de Andrade, 160 / 7º andar
Vila Cordeiro 04583-115
São Paulo, Brazil
Tel: + 55 11 5112- 4413
Fax: + 55 115112-4018

pedro.dombrasas@tvglobo.com.br
http://www.globotvinternational.com
 
Executives Attending:

Raphael Corrêa - Head of International Sales
Daniel Djahjah – Sales Manager – Americas
Rodrigo Vilela – Sales Executive - EMEA
João Fonseca - Sales Executive - Asia, Africa & the Middle East
Pedro Dombrasas - Sales Executive – Europe & Eastern Europe
Gabriel Rohonyi - Eastern Europe & Latin America

During the MIPCOM 2011, Globo TV International will be at the stand A0.01

PRODUCTS available at MIPCOM 2011:

TELENOVELAS

CAT’S CRADLE/ CUNA DE GATO (110x45’)
The twists and turns in the life of Gustavo, a rich and intolerant man, married to Veronica, a vindictive, arrogant and futile woman. Gustavo only discover true love and recover his old values when he meets Rose, a simple, hard-working and down to earth woman who takes care of her four kids with love and dedication. / Las vueltas en la vida de Gustavo, un hombre rico y intolerante que pierde todo por una trampa de su esposa Veronica, una mujer superficial y arrogante. Gustavo solo descubre el verdadero amor y rescata sus valores cuando se encuentra con Rosy, una mujer sencilla y trabajadora, que cuida de sus cuatro hijos con mucho amor y dedicación.

WRITTEN IN THE STARS/ ESCRITO EN LAS ESTRELLAS (105x45’)
Three people have their destiny crossed in a story that transcends the material plane and the present life’s limits. The ending of this story is ‘Written in the Stars’. / Tres personas tienen sus destinos entrecruzados en una historia que transciende el plano terrestre y los límites de la vida presente. El desenlace de esta historia está Escrito en las Estrellas.

PASSIONE (HD 160x45’)
When the secrets of the past of a powerful family are revealed, mystery, intrigue, envy, passion, love and hatred intertwine the characters in a mesmerizing plot filled with enthralling and engaging twists and turns. / Cuando los secretos de uma poderosa família son revelados, mistério, envidia, pasión, amor y ódio se entrelazan con los personajes en intrigas sorpendentes, llenas de situaciones cautivantes.

THE BUZZ/ CUCHICHEOS (HD 150x45’)
In "The Buzz", war between Victor Valentim and Jacques Leclair has always been declared. And when these two fake fashion designers challenge each other for prestige in the fashion world, scissors and pins fly and laughter abounds. / En Cuchicheos, la guerra entre Victor Valentim y Jacques Leclair siempre estuvo declarada. Y cuando estos dos falsos estilistas disputan el prestigio en el mundo de la moda, vuelan tijeras, agujas y se escuchan carcajadas por todas partes.

DRAMA SERIES

STARTING OVER AGAIN/ TODO NUEVO DE NUEVO (HD 5x52’)
A mature couple on the back of failed marriages falls in love again and discovers the highs and lows of building a new family. A stirring story about the joys and pains of starting over and the complex consequences this brings about. / Una pareja madura, con un pasado de casamientos deshechos, se enamora una vez más y descubre los altibajos de construir una nueva familia. Una historia emocionante sobre la alegría y el dolor de volver a empezar la vida y las consecuencias que eso puede traer.

MIRACLE HANDS/LA CURA (HD 5x52’)
A doctor with the power of healing, hailed as saint by some and criminal by others, struggles with the ghosts of his past and paradox of his gift upon returning to his hometown. Blending mystery and suspense, Miracle Hands tells a gripping story about the duality between different beliefs, the power of spiritual healing, the supernatural and religious customs. / Un médico con el poder de curación, aclamado como un santo por algunos y maldecido como un criminal por otros, lucha contra los fantasmas del pasado y la paradoja de su don, después de regresar a su tierra natal. Mezclada de misterio y suspenso, ‘La Cura’ cuenta una conmovedora historia sobre la dualidad entre las diferentes creencias, el poder de la sanación espiritual y las costumbres religiosas y sobrenaturales. 

INTERNAL AFFAIRS/ ASUNTOS INTERNOS (HD 12x26’)
Season two of the action-packed police series ‘Internal Affairs’, starring Murilo Benício, accompanies the daily operations of the special task force created to investigate and infiltrate criminal organizations run by self-serving and corrupt members of law enforcement, weeding out rogue cops and bringing them to justice. / La segunda temporada de la serie policial ‘Asuntos Internos’, estrellada por Murilo Benicio, trae más acción y aventura en el día-a-día de la brigada especial que investiga crímenes liderados por policiales corruptos para conducirlos hacia la justicia.

THE CARIOCAS / LAS CARIOCAS (HD 10x25’)
"The Cariocas" is a series in ten stand-alone episodes about ten modern-day women and their day-to-day conflicts. Blending strong sensual appeal and sophistication, the series shines a new light on what Rio de Janeiro is most famous for - its beauty and its women. / Las Cariocas es una serie con diez historias independientes acerca del cotidiano de mujeres cariocas y sus conflictos. Mezcla de fuerte atractivo sensual y sofisticación,  "Las Cariocas" aporta una visión innovadora en dos de las atracciones más famosas de Río de Janeiro - su belleza y sus mujeres.

MINISERIES
FIFTIES CLUB/CINCUENTONA (HD 5x52’)
The three ex-wives of a wealthy millionaire on his death bed are summoned to join forces and save his failing businesses. But there‘s a twist: only the most successful of the women in this endeavor will gain the right to inherit 50% of his estate. Featuring a stellar cast of renowned performers, this dramatic-comedy in mini-series‘ format captivates audiences from the get-go. / ¿Qué puede pasar cuando tres mujeres se juntan para disputar la herencia de un ex marido en común? Lara, Marina y Rejane: mujeres fuertes, independientes, pero que de tan modernas se rehúsan  a envejecer. No faltaran secretos, intrigas, una buena dosis de humor en la miniserie ‘Cincuentona’.


DOCUMENTARIES

GLOBODOC (9x45’)
Produced under the supervision of TV Globo‘s award-winning journalism team, and bearing Globo‘s top-quality stamp, Emmy-nominee ‘GloboDOC’ is a series of documentaries highlighting Brazil‘s vast cultural and geographic diversity and renowned local personalities that have left their mark on the world, as seen through the eyes of Brazilians themselves./   Producido exclusivamente para el mercado internacional, con la supervisión de un premiado equipo de periodistas y con la calidad Globo de televisión, el nominado al Emmy ‘GloboDOC’ es una serie de documentales acerca del Brasil, de su diversidad cultural y sus personalidades que se destacan en el mundo. Todo esto visto por los ojos de quien más entiende del asunto: los brasileños.


COMEDY SERIES

THE CLEANING LADY / SIRVIENTA A DOMICILIO (26x30’)
After three greatly acclaimed seasons, ‘The Cleaning Lady’, TV Globo‘s hit prime-time comedy series returns with another barrelful of laughs, as Marinete and her inseparable friends face a whole new set of absurd and hilarious adventures and situations. This humorous and entertaining show, whose success has been attested in Brazil and 16 other countries, is guaranteed to please all audiences!/ Reír sin parar. Eso es lo que provoca Marinete, la sirvienta mas divertida de la tele, que vuelve  en la nueva temporada de ‘Sirvienta a Domicilio’.  Esta vez, ella trajo sus inseparables amigos para salvarla de las más cómicas situaciones.  Lo que “Nete” trata, es que le vaya bien en la vida. Y todo lo que logra es que el telespectador quede enganchado con este programa, que tuvo muchísimo éxito en Brasil y en 16 otros países. 
 
NORMAL PEOPLE / LOS NORMALES (17x30’)
Vani and Rui are a couple whose day-to-day is in fact a rollercoaster ride of the most comical and adverse adventures and conflicts, showcased in a comedy series exposing and mocking the abnormal aspects behind the lives of two seemingly everyday people. ‘Normal People’ is back for a third season of the oddest and most hilarious situations ever. / Rui y Vani están imperdibles en la tercera temporada de ‘Los Normales’ y viven las más variadas y cómicas situaciones que una pareja puede tener entre cuatro paredes. Diversión garantizada para novios, solteros, casados y enroscados.


FORMATS

DREAMERS / SOÑADORES
‘Dreamers’ is a format based on the accounts of young actors chosen in a casting test. Mixing reality and fiction, in each episode, the format shows that these people, despite their differences, have things in common: all of them believe in their talent and feed this with belief with the same dream to live their art. / “Soñadores” es un formato basado en los relatos de vida de nóveles actores seleccionados en un test para el elenco de una obra teatral. Mezclando realidad y ficción, cada episodio muestra que estos jóvenes, a pesar de ser tan diferentes, poseen muchos puntos en común: todos creen en su talento y tienen el mismo sueño: vivir de su arte.


CO-PROCUCTION

BLOOD TIES / LAZOS DE SANGRE (310x45’)
‘Laços de Sangue’ is the story of dramas and conflicts in contemporary society, where love continues to have a central role in anyone‘s life. It‘s a telenovela of strong women, who against all adversity, decide to roll up their sleeves and fight for their dreams. /‘Laços de Sangue’ es una historia de dramas y conflictos propios de una sociedad contemporánea, pero donde el amor continúa teniendo un papel central en la vida de las personas. Una telenovela de mujeres fuertes que, contra todas las adversidades, deciden arremangarse y luchar por los sueños en los que creen.


KIDS PROGRAMMING

DO-RE-MI-FACTORY/DO-RE-MI-FÁBRICA (1x45’)
Ludovico is an inventor of unusual instruments, and the co-owner of the Do-Re-Mi Factory. Ludovico doesn‘t lack imagination to produce instruments with different sounds. Tom is a poor guy, who makes a living scrounging for scrap on the city‘s dump, but he dreams of being an artist. One day, while Tom is working at the dump, Ludovico‘s most recent creation falls from the sky to his feet: the Guitar with One Chord. The instrument had disappeared mysteriously from the factory and nobody could imagine the importance it would have in the boy‘s life. / Ludovico es un inventor de instrumentos musicales inusitados, dueño de ‘Do-Re-Mi-Fábrica‘. Imaginación no le falta a Ludovico para producir instrumentos con sonidos variados. Por otro lado, Tom es un niño pobre, que obtiene parte de su sustento del basural de su ciudad, pero sueña con ser artista. Un día, mientras trabaja en medio de la basura, la más  reciente creación de Ludovico cae desde el cielo a sus pies: La Guitarra de una sola cuerda. El instrumento había desaparecido misteriosamente de la fábrica y nadie podría imaginar la importancia que iba a tener en la vida del niño.

THE LITTLE EMPEROR’S CHRISTMAS/LA NAVIDAD DEL NIÑO EMPERADOR (1x45’)
The memory of an unforgettable Christmas. And this is how this special starts, telling the story of Pedro II, an important figure in Brazil‘s history, and who at 9 years of age, was already an orphan and bore the heavy title of Emperor. Sad and alone, Pedro II only wanted to have a normal family, to be free and play like the other kids. One day, while out riding, Pedro meets Dito, a runaway slave who is also 9 years old. Without knowing he‘s in the Emperor‘s presence, Dito treats him like a normal boy. And so, Pedro, the poor little rich boy, learns to be a child. / El recuerdo de una navidad inolvidable. Es así que comienza este especial, que cuenta la saga de Pedro II, una importante figura de la historia de Brasil que, a los 9 años de edad, ya era huérfano de padre y madre y tenía sobre sus espaldas el pesado título de Emperador.Triste y solitario, Pedro II sólo quería tener una familia normal, ser libre y jugar como los otros niños de su edad. Un día, durante una cabalgata, Pedro conoce a Dito, un esclavo huido que también  tiene 9 años. Sin saber que está frente al Emperador, lo trata como a un niño común. De esta manera, el pobre niño rico,  aprende a ser un verdadero niño.


JOURNALIST- SERIES

EXTREME PLANET (HD 1x40’ and 3x30’)
An expedition moved by beauty, danger, adventure, and success. A team of Brazilian journalists travel across Antartica, Andes Mountais, Norway and Bahamas, facing breathtaking challenges. The series tests man´s limits in a suprising, fascinating, and unforgettable way. / Expedición  movida  a  belleza y  peligro, aventura y superación. Un equipo de periodistas brasileños viaja por Antártida, Cordillera de los Andes, Noruega y Bahamas, enfrentando desafíos que dejan el corazón en la boca.  Es una serie que pone a prueba los límites del hombre en una forma sorprendente, inolvidable y fascinante.


For further information, please get in contact with:
Fernanda Vio
fernanda.vio@tvglobo.com.br

Central Globo de Comunicação
São Paulo, September 26th, 2011

Lea más noticias.